李家濠專訪 Interview to Sean Li
-
Q: How did you know Scud?
問: 如何認識雲翔?
-
Sean: I met him whilst I was having dinner with a friend of mine at a Chilean restaurant, Mi Casa. He happened to be sitting in the next table and I caught his attention. At the time, I had a shoulder injury from kick-boxing, he became interested and that’s where our conversation started.
Sean: 我與朋友在智利晩餐廳Mi Casa晚飯,雲翔正好坐在鄰桌。那天我因為練拳而弄傷了肩膀,引起他的好奇,我們就此認識。
-
Q: You played a lead-role for the first time in PR, what were your biggest challenges from being a model to an actor?
問:第一次做電影主角,從模特兒到演員所遇到的最大挑戰是甚麼?
-
Sean: Most of my modeling is done within the day. Whereas playing the character in PR I am in the role for the duration of the shoot, in this case, about 6 months. There is a lot more depth in acting as I am constantly learning and exploring elements in the character, the story, mindset, behaviour, my motivation, my objectives, choices I make for Ivan, the physicality, emotional behaviour, voice, the beats and so on. I always want to have something specific to work on for the character and this can change for each scene. Acting becomes a much more creative process than modeling.
Sean:模特兒的工作大部份都在一天內完成,但「永久居留」卻前後花了六個月才拍竣。演戲除了比做模特兒需要更多準備工作,並隨時可能要為角色加入新的元素,所以必需不斷學習。以我的角色雲海Ivan為例,除了必需了解劇本故事外,還得揣摩他的心理、行為、動機、目標、身體狀況、情緒行為、聲線和節奏等等。我希望時刻能為角色注入新的元素,為每一場戲帶來一些改變。總括而言,演戲比當模特兒有更多發揮的機會,創作空間也更大。
-
Q: How did you immerse yourself and get in to the character Ivan, and let yourself fall in love with Windson, played by Osman?
問:如何投入這個深情基男雲海(Ivan)的角色?讓自已深深愛上Osman飾演的Windson?
-
Sean : Research, research and research. Scud helped me a lot in finding out about Ivan’s mindset throughout his life, and explained the inner struggles, demons and challenges he faced. I did a lot of research in gay clubs, bars around NY, HK and Thailand to get a better understanding of the subject. As with falling in love, it’s just like falling in love with anyone…
Sean: 唯有不斷努力的學習!雲翔幫助我了解雲海一生所面對的矛盾、心魔與挑戰。為了做好這個角色,我到過香港、泰國和紐約的同性戀酒吧去了解他們的生活和文化。至於愛上Windson,不就像愛上其他人一樣……
-
Sean: One of the similarities you share with Ivan is that you don’t think you will live past 30, do you think it’s a coincidence or fate?
問:你說自己和戲中角色一樣,曾以為自己活不過三十歲,你覺得這是巧合?天意?
-
Sean: Well, for Ivan’s character he eavesdropped on his aunt and grandma after they took him to a fortuneteller when he was little, that’s how he found out about his ‘limit’ to be 30 years. For me personally, I know that life can change in a split second and it’s a feeling I had because I like to live in the fast lane. I guess it’s fate, but I’m not 30 yet, I shouldn’t jinx myself!
Sean:劇中的雲海因為竊聽到阿姨與祖母的對話,而得知相士說他命不過三十。就我而言,我知道生命可以隨時在一息間改變,所以我總是活在當下,把握每一秒光蔭,相信冥冥中有主宰。不過我還沒到三十,不應太早嘴巴硬……
-
Q: Which scene(s) were most memorable to you in PR?
問:印象最深刻是那場戲?
-
Sean: Dead Sea stands out for me, the sensation of floating on water is unparalleled and a novelty, and the salt crystals were very sharp to walk on. Also, skinny dipping and fighting on the floating buoy was very memorable. I remember I couldn’t stop shaking because the temperature of the water was very cold as we shot in winter.
Sean:在死海中游泳那場戲令我至感深刻,在水中漂浮的感覺真是獨一無二!不過,那些鹽結晶非常鋒利,走在上面要打醒十二分精神!除了死海,在浮台上與Osman全裸對打的那一場也非常特別,我記得自己全身禁不住不停地震抖,冬天的海水真的是非常、非常的冷!
-
Q: How did you get a grasp of Ivan’s emotional life?
問:你會如何剖析雲海的內心世界?
-
Sean: I tapped in to my own experiences, and tried to draw on a parallel. Scud helped me enormously and put me on the right track in learning about Ivan’s character.
Sean: 我嘗試將心比心去了解雲海的內心世界,而雲翔亦給了我很大的幫助,讓我更清楚雲海的生命。
-
Q: You had a gay sex scene in the film, was the process smooth sailing?
問:第一次赤條條與裸男演性愛戲,過程順利嗎?
-
Sean: Yes. Sex is just sex at the end of the day…
Sean: 是的。說到底,性愛不還就是性愛……
-
Q: In real life, have you had guys chasing you and how did you come to accept/reject them?
問:現實生活中有沒有被男性追求?如何拒絕/接受?
-
Sean: A few, I explained that I’m not that way inclined and politely rejected them. Some of them have become very good friends of mine.
Sean:有的,但不多。我會告訴他們自己的取向,然後禮貌地拒絕他們。他們之中有些成為了我的好朋友。
-
Q: Have you ever fallen in love with a guy?
問:有試過愛上男生嗎?
-
Sean: Yes, with great actors, I’ve fallen in love with their work but it’s not in the sexual sense, more respect for the work. I guess you can also call it a crush as a role-model in a non-sexual way.
Sean: 有的,我會愛上那些優秀的演員! 我會愛上他們的作品、尊敬他們的努力,但不是在情愛方面的愛。你可以說我與某個角色墜入愛河,一種栢拉圖式的戀愛。
-
Q: Have you ever lived any of the moments depicted in the film?
問:有沒有是親身經歷過戲中的情節?
-
Sean: Some similarities that I can draw on like my grandma’s passing, kick-boxing, and swimming in the sea.
Sean: 像婆婆的過世、踢拳和在海中游泳,都是我的親身體驗。